*
Spune Iblis:
Who can ever cool down the fire blazing in him?
In whose frenzied uproar,
is hidden the fire storm of Iblis.
comentariu:
[Iblis caută a-și întări veneratorii în credința că Imperiul Răului, scornit de el, este mult prea stabil încât să fie distrus]
Who can ever bend down that age-old tree?
Whose branches have grown so high
because we have watered it!
comentariu:
[Iblis se laudă numai spre a conferi încredere cultiștilor săi; dar știe că Imperiul îi este mult prea slab pentru a înfrunta Adevărul, Nisā, 76: „credincioșii luptă pentru calea lui Allah, necredincioșii luptă pentru calea lui Taghut; luptaţi-vă cu oștile Diavolului, întrucât capcanele Diavolului sunt slabe”]
*
Shikwa
Taking Issue
All about us dwelled
Seljuks and Turanians,
the Chinese in Khitay,
the Sassanians in Iran,
the Greeks
flourished in their lands
as did the Jews
and the Nazarenes, but
who raised their swords
in Your name? We did.
When chaos knocked at door
we put things right.
Of all Your devotees
it was we who fought
Your fight, on dusty ground
and on sea. We called
the faithful to You
from the churches of Europe,
and from the seething deserts
of Africa.
Not for us the regal afterglow
of victory – all we ever wanted
was to recite the Kalma
under the sweet shade of our scimitars.
All we lived for
were the travails of battle,
all we died for –
the eternal glory of Your name.
Not for us the sway
of unending conquest, nor
were our heads on the line
for worldly gain –
for if we did covet
the treasures of the earth,
would we not have put a price on idols
instead of smashing them?
Who could shake us,
once we stood our ground?
Roaring lions of war
were uprooted from the field.
Heads raised against You
were obliterated. We carved
the Message of Your Oneness
on every heart.
Not just naked blades,
we bore down on cannons;
even with knives at our throats
we proclaimed Your Word.
Tell us, God, who
demolished the portals of Khyber?
Who overran the city
once the pride of Caesar?
Who despoiled
the false creations of idolaters?
Who cut to pieces
whole armies of non-believers?
Who doused
the ever-burning Flame of Iran
and resurrected the story
of the One – Yazdan?
Who are the peoples who declared
themselves true to You,
and forbore every adversity
for Your sake?
Whose swords rose high
above the entire firmament?
To whose Call
did the world quake?
Whose fear
brought the inert to fall
on their faces, affirming You
‘the One, the only One!’
If, in the midst of battle
came the call to pray,
the community of Hijaz
turned away.
Shoulder to shoulder,
Mahmud and Ayaz
faced the Qiblah,
and kissed the earth –
and there was no more slave,
and there was no more master.
Serfs and lords,
those in need, and those
who could provide
became as one in Your court.
From dawn to dusk we roamed,
in halls of time and space
with goblets raised, filled
with the wine of Your Faith.
In mist and in grime
we strove with Your Word,
and did You ever hear
of our failures? We had none.
All lands were as nothing,
we even cleaved oceans,
riding our mounts
to the ends of the earth.
We scoured all falsehood
from the pages of history,
we freed humankind
from bondage and slavery,
we cleansed the Ka’aba
with our foreheads,
and clasped the Qur’an
to our very hearts,
and yet
You call us disloyal?
If we are so faithless, God,
You are no less ungenerous.
Others have religion too,
though some forsake it,
some have humility, others
are drunk on their arrogance.
Some are indolent,
some ignorant, some intelligent,
and far too many
despair of Your Name.
Your grace freely descends
on abodes of strangers,
only the poor Muslims
get struck by lightning.